Suchen Sie einen professionellen globalen Partner?
Sie wissen nicht, wem Sie Ihre Daten anvertrauen können?
Suchen Sie einen Rat für den Preis und die optimalsten Lösungen für die Übersetzung Ihrer Texte?

Verkaufen Sie Ihre Produkte ins Ausland und Sie wissen nicht, wie Sie den Inhalt lokalisieren sollen, damit der Verkauf angekurbelt wird?

Willkommen bei den Lösungen für Korporationen und Unternehmen.

Was alles können wir für Sie tun?

  • Wir optimieren Ihnen Ihre Übersetzungskosten, wobei die Qualität auf dem gleichen Niveau bleibt,
  • Wir kümmern uns um den gesamten Prozess, von der Projektleitung, Übersetzung und Überprüfung, Revision, Redaktion bis zur Schlussüberprüfung des Textes (proofreading),
  • Wir beraten vor Projektbeginn bezüglich der Auswahl der optimalsten Lösungen.
  • suchen und finden wir einen angemessenen Übersetzer, Prüfer und/oder Redakteur,
  • erstellen wir Ihr terminologisches Fachwörterbuch,
  • kreieren und sorgen wir für ihre Datenbank,
  • archivieren wir die Datenbank Ihrer Übersetzungen, welche Ihnen durch unser PSD Extranet Portal 24 Stunden am Tag zur Verfügung stehen wird.

Dabei verwenden wir Trados, die fortschrittlichste Übersetzungssoftware, aber auch andere fortschrittliche Tools wie Accross, StarTransit usw. Gleichzeitig sorgen für die Qualität Ihrer Texte standardisierte Verfahren, unterstützt durch ISO 9001 und EN 15038, wie auch Überprüfungen mittels Software wie Xbench. Zusammen mit der eigenen Ausstattung für die Projektleitung – PSD Extranet und das Kreieren von spezialisierten Wörterbüchern – PSD Web Dictionary stellen wir Fachkompetenz und Konsistenz sicher.

Projektbeispiel – Übersetzungen von 1000 verschiedenen Produkten vor der Eröffnung des Sportgeschäfts und der neuen

Handelskette Decathlon in Slowenien
Korporation: Decathlon, Sportgeschäft
Ausgangssprache: EN
Zielsprache: CRO, SL
Umfang: Mehrere Tausend Seiten in 4-monatigem Zeitraum
Übersetzungsmethode: Übersetzung der Produkte, gesendet in mehr als 100 Paketen wöchentlich, Organisation der Übersetzung mit allen Übersetzern, Revisoren für die einzelne Sprache, Übersetzung und Überprüfung der Qualität über PSD Extranet – QC (Quality checking)
Besonderheiten: Erforschung und Bestimmung der richtigen Ausdrücke für mehrere Tausend Produkte
Referenz: Video

Projektbeispiel – Übersetzung von Videoaufzeichnungen in 23 Sprachen
Korporation: UK Auftraggeber aus Großbritannien
Ausgangssprache: EN
Zielsprache: RU, KO, ITA, DE, HU, CZ, SK, FR, PT, …
Umfang: 900 Minuten (Videomaterial)
Übersetzungsmethode: Erstellung von Transkriptionen (Anhören von Videomaterial), Übersetzung der Transkriptionen und Erstellung von SRT-Dateien Files, Organisation der Übersetzung mit allen Übersetzern, Revisoren für die einzelne Sprache, Übersetzung und Überprüfung der Qualität über PSD Extranet – QC (Quality checking)
Besonderheiten: Projektleitung mit größerer Sprachenanzahl, Übersetzungen und Übereinstimmung von Dialekten, Strukturierung der Übersetzungen und Erstellung von besonderen Files für die weitere Verwendung
Referenz: Video

Projektbeispiel – Übersetzung der technischen Dokumentation für Maschinen von EN – RU
Auftraggeber: wwwDelta, Belgien
Ausgangssprache: EN
Zielsprache: RU
Umfang: 150 Seiten
Übersetzungsart: Erstellung eines Wörterbuchs mit weniger bekannten Wörtern, Organisation der Übersetzung mit zwei Übersetzern, dem Revisor und Redaktor, Übersetzung und Überprüfung der Qualität über PSD Extranet – QC (Quality checking)
Besonderheiten: Projektleitung für einen anspruchsvollen Bereich, Überprüfung und Abstimmung der Übersetzer mit den Revisoren und Redaktoren.

 

Mehr Referenzen im Bereich der Fachübersetzungen.

certifikat iso 17100